اسمي...
´Ismî... Me llamo...
ما اسمك؟
Mâ-smuka? ¿Cómo te llamas? (para chico).
Mâ-smuki? ¿Cómo te llamas? (para chica).
فر صة سعيدة
Fursa sa´ îda. Encantad@.
تشر فنا
Tasharrafnâ. Un placer (más o menos).
Es una expresión de cortesía muy formal.
مر حبصا
Marhaban. ¡Hola!
(Marhaban bik: Bienvenido!).
(Marhaban bikun: Bienvenidos!).
(Bikun: con vosotros).
أهلآ
´Ahlan. ¡Hola!
السلآم عليكم
As´salâmu ´alaykum. La paz con vosotros (con ustedes; hacia ustedes).
و حليكم السلم
Wa´alaykumu-s-salâm. Y con ustedes también (la paz).
مر حبنا بك
Marhaban bik (-un). Bienvenido (s).
أ هلأ و سهلأ
´Ahlan wa-sahlan. Hola, bienvenido.
صباح الخير
Sabâhu-l-jayr. ¡Buenos días!
(Literalmente es "la mañana del bien" puesto que jayr (jeir) es bien.
صباح النور
Sabâhu-n-nûr. Es la respuesta a la anterior. Tb.: Buenos días!
(Literalmente significa "la mañana de la luz". Nur -noor- es luz).
مساء الخير
Masâ´u-l-jayr. ¡Buenas tardes!
(Se puede contestar igual o la siguiente:)
مساء النور
Masâ´u-n-nur. La respuesta. Buenas tardes!
ليلة سحيدة
Layla saîda. ¡Buenas noches!
(Literalmente sería como nuestro "Feliz noche" ya que "Layla" es noches y "sa´ida": feliz -para femenino-).
كيف الحال؟
Kayfa-l-hâl? ¿Cómo estás?
(Más cortés).
كيق حالك؟
Kayfa hâluka? ¿Cómo estás?
(Tuteando) (Y terminado en "haluki" para femenino).
كيف الصحة؟
Kayfa-s-sihha? ¿Cómo estás -de salud-?
بخير ، وأبت؟
Bijayr, wa ´anta? Bien, ¿y tú?
(´anti: para femenino)
بحير ،الحمد للّه
Bijayr, al-hamdu lillah. Alabado sea Dios.
(Gracias a Dios).
كل شيء حلى ما ير ام
Kull shay´´alà mâ yurâm. Va todo bien.
مع السلامة
Ma´a-s-salâma. Adiós.
(Literalmente sería: "Vete (ve) con la paz").
بالسلامة
Bi-s-salâma. Vete (con Dios).
إلى اللقاء
´ilà-l-liqâ. Hasta luego! Hasta la vista! Hasta pronto!
إلى اللغاد
´ilà-l-gâd. Hasta mañana!
إلى الإثنين
´ilà-l-´iznayn! Hasta el lunes!
(Éstos son sólo unos, para ir abriendo boca, porque... tienen montón de saludos).