*

*

*

También puedes contactar conmigo en: ananda.anagarcia@gmail.com (este correo lo chequeo prácticamente a diario). Gracias.

TRANSLATE:

jueves, 27 de febrero de 2014

REPASO: Plural y Pronombres Personales. Y expresiones...


        Los plurales:
Los plurales en árabe suelen ser fractos (irregulares, para entendernos). Esto quiere decir que la mayoría tenemos que aprenderlos de memoria. Ejemplos:
Singular Plural Muffrad Yamaa جمع مفرد
árabe árabes ‘arabí ‘árab عَرَب عَرَبي
marroquí marroquíes magribí magâriba مَغارِبة مَغرِبي
libro       libros kitâb kútub كٌتٌب كِتاب
escuela escuelas madrasa madâris مَدارِس مَدرَسة
Son pocos los que siguen la regla general (plural sano). La regla general es la siguiente:
1- Para los masculinos, añadir al singular la terminación   - ُون  -ûn cuando la palabra vaya en nominativo (es decir, cuando sea sujeto o atributo de la frase) y darle la terminación  - ِين  -în en los demás casos. Ya lo estudiaremos con detalle más adelante, pero si ahora encuentras alguna dificultad en lo dicho, utiliza siempre la terminación     - ِين   -în, que es lo que se hace en árabe coloquial. Ejemplos:
musulmán múslim مُسلِم
musulmanes (el primero para cuando ‘musulmanes’ vaya como sujeto o atributo, y el segundo en los demás casos) muslimûn / muslimîn مُسلِمُون / مُسلِمِين
2- El plural femenino es más fácil y frecuente. Consisten en dar la terminación   -  َات  -ât a la palabra. Ejemplos:
musulmana múslima مُسلِمَة
musulmanas muslimât مُسلِمَات
Recuerda que la mayoría de los plurales son irregulares.

 
Los Pronombres Personales
nosotros, nosotras nahnu نَحنُ
nosotros (somos) musulmanes nahnu muslimûn نَحنُ مُسلِمُون
nosotras (somos) musulmanas nahnu muslimât نَحنُ مُسلِمات
vosotros antum أنتُم
vosotras antunna أنتُنَّ
¿vosotros (sois) musulmanes? antum muslimûn? أنتُم مُسلِمُون؟
sí, nosotros (somos) musulmanes na‘am, nahnu muslimûn نَعَم، نَحنُ مُسلِمُون
¿vosotras (sois) musulmanas? antunna muslimât? أنتُنَّ مُسلِمات؟
sí, nosotras (somos) musulmanas na‘am, nahnu muslimât نَعَم، نَحنُ مُسلِمات
ellos hum هُم
ellas hunna هُنَّ
¿ellos (son) musulmanes? hum muslimûn? هُم مُسلِمون؟
sí, ellos son musulmanes na‘am, hum muslimûn نَعَم، هُم مُسلِمون
¿ellas (son) musulmanas? hunna muslimât? هنَّ مُسلِمات؟
sí, ellas (son) musulmanas na‘am, hunna muslimât نَعَم، هُنَّ مُسلِمات
Observa:
¿tú eres musulmán? anta múslim? أنتَ مُسلِم؟
sí, yo soy musulmán na‘am, ana múslim نَعَم، أنا مُسلِم
¿vosotros sois musulmanes? antum muslimûn? أنتُم مُسلِمون؟
sí, nosotros somos musulmanes na‘am, nahnu muslimûn نَعَم، نَحنُ مُسلِمون
¿tú eres musulmana? anti múslima? أنتِ مُسلِمة؟
sí, yo soy musulmana na‘am, ana múslima نَعَم، أنا مُسلِمة
¿vosotras sois musulmanas? antunna muslimât? أنتُنَّ مُسلِمات؟
sí, nosotras somos musulmanas na‘am, nahnu muslimât نَعَم، نحنُ مُسلِمات
¿él es musulmán? huwa múslim? هوَ مُسلِم؟
sí, él es musulmán na‘am, huwa múslim نَعَم، هوَ مًسلِم
¿ellos son musulmanes? hum muslimûn? هُم مُسلِمون؟
sí, ellos son musulmanes na‘am, hum muslimûn نَعَم، هُم مُسلِمون
¿ella es muuslmana? hiya múslima? هِيَ مُسلِمة؟
sí, ella es musulmana na‘am, hiya múslima نَعَم، هيَ مُسلِمة
¿ellas son musulmanas? hunna muslimât? هُنَّ مُسلِمات؟
sí, ella es musulmana na‘am, hunna muslimât نَعَم، هُنَّ مُسلِمات
Repasando:
¿de dónde sois vosotros? min áina antum? مِن أينَ أنتُم؟
nosotros (o nosotras, según el contexto) somos de al-Ándalus nahnu min al-Ándalus نَحنُ مِن الأندَلُس
¿vosotros sois andalusíes? antum andalusiyûn? أنتُم أندَلُسِيون؟
sí, nosotros somos andalusíes na‘am nahnu andalusiyûn نَعَم نَحنُ أندَلُسِيون؟
¿vosotras sois andalusíes? antunna andalusiyât? أنتُنَّ أندَلُسِيَات؟
sí, nosotras somos andalusíes na‘am, nahnu andalusiyât نَعَم، نَحنُ أندَلُسِيَات
¿ellos son árabes? hum ‘árab? هُم عَرَب؟
sí, ellos son árabes na‘am, hum ‘árab نَعَم، هُم عَرَب
¿dónde están ellas? áina hunna? أينَ هُنَّ؟
ellas están en la ciudad hunna fî l-madîna هُنَّ في المَدينة
1. Los pronombres personales son:
yo ana أنا
tú (masculino) anta أنتَ
tú (femenino) anti أنتِ
él huwa هوَ 
ella hiya هيَ 
nosotros, nosotras nahnu نَحنُ 
vosotros antum أنتُم 
vosotras antunna أنتُنَّ 
ellos hum هُم
ellas hunna هُنَّ 
vosotros o vosotras dos antumâ أنتُما
ellos o ellas dos humâ هُما
2. En árabe no existe el verbo ser o estar en presente afirmativo:
yo (soy) Yûsuf ana Yûsuf أنا يوسُف
vosotros (sois) de al-Ándalus antum min al-Ándalus أنتُم مِن الأندَلُس
ellos (están) en la ciudad hum fî l-madîna هُم في المَدينة
3.
¿quién? man مَن
¿quién (eres) tú? man anta? مَن أنتَ؟
yo (soy) Yûsuf ana Yûsuf أنَا يوسُف
4.
¿dónde? áina أينَ
¿dónde (está) él? áina huwa? أينَ هوَ؟
él (está) en la escuela huwa fî l-mádrasa هوَ في المَدرَسةِ
¿de dónde (es) ella? min áina hiya? مِن أينَ هي؟
ella es de al-Ándalus hiya min al-Ándalus هيَ مِن الأندَلُس
Algunas expresiones:
por favor min fádlik مِن فَضلِك
gracias shúkran شُكراً
de nada (también se dice  العَفو al-‘áfu). La misma expresión significa ¡perdón! ‘áfuan, عفواً
perdóname ísmah lî اسمح لي
¡alabanzas a Allah! (equivalente en el uso a ‘gracias a Dios’) al-hámdu lillâh الحَمدُ لله
si Allah quiere (para cualquier cosa que se vaya a hacer en el futuro) in shâ Allah إن شاء الله
con el Nombre de Allah (se dice antes de empezar ciertas acciones: al despertar, comer, beber, levantarse, sentarse,...) bísmillâh بِسمِ الله
algo así como Allah es admirable, frase de admiración ante algo portentoso o inusual subhânallâh سُبحانَ الله
frase con la que se pide las disculpas de Allah por haber cometido algo indebido astágfirullâh أستغفرُ الله

Sencillo y simple. El Plural Sano.

 EL PLURAL SANO.

 PLURAL SANO MASCULINO Y FEMENINO.

Como sabemos, el árabe cuenta con tres números: singular, plural y dual. Además, existen dos tipos diferentes de plural: el plural sano y el plural fracto.

En esta sección nos vamos a centrar en el plural sano o regular. Este plural tiene formas diferenciadas para masculino y femenino y se forma añadiendo ciertos morfemas a las formas singulares.

PLURAL MASCULINO SANO.

Se aplica a sustantivos y adjetivos. Se forma añadiendo las siguientes terminaciones:

- ونَ (una) en caso nominativo.

- ينَ (ina) en caso acusativo o genitivo.

Ejemplos:

    مُعَلِّمٌ (mu'allimun): un maestro / مُعَلِّمُون (mu'allimuna), مُعَلِّمِينَ (mu'allimina): maestros
    حَسسَنٌ (hasanun): bello, hermoso / حَسَنُونَ (hasanuna): bellos, hermosos


Muchos nombres y adjetivos no admiten el plural sano por lo que tienen que utilizar la forma del plural fracto. En caso de que en el diccionario no aparezca la forma del plural de un sustantivo o adjetivo, se asume que tiene un plural sano.

Una de las peculiaridades del árabe es que el plural masculino sano solo toma palabras que designas seres reacionales masculinos; el plural de nombres de objetos o animales que no tengan plural fracto toman el plural femenino sano.

    حَيَوَان (hayawanun): animal / حَيَوَانَاتٌ (hayawanatun): animales



PLURAL FEMENINO SANO.

El plural femenino sano se forma añadiendo las siguientes terminaciones al singular:

    اتٌ (atun): en caso nominativo.
    اتٍ (atin): en caso acusativo y genitivo.


La -n final se debe a la nunación (indeterminación) y desaparece cuando la palabra está determinada.

Ejemplos:

    اِجْتِماعٌ (iytima'un): reunión, asamblea / اِجْتِماعاتٌ (iytima'tun): reuniones, asambleas.


Si el singular lleva ta' marbuta, esta desaparece cuando se añade la terminación de plural:

    مَلِكةٌ (malikatun): reina / مَلِكَتٌ (malikatun): reinas.
    كَثِيرَةٌ (kaziratun): numerosa / كَثِيراتٌ (kaziratun): numerosas


Y si la palabra está determinada:

    المَلِكةُ (al-malikatu): la reina / المَلِكاتُ (al-malikatu): las reinas.


Como conclusión, hay que decir que el plural en árabe puede resultar difícil. La única manera segura de determinar si el plural de una palabra se forma con el plural sano o fracto es consultándolo en el diccionario. Es recomendable aprenderse el plural de una palabra junto a su singular.   


El Plural Femenino Sano.


         EL PLURAL FEMENINO SANO.

EL PLURAL FEMENINO SANO SE FORMA A PARTIR DE LOS SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS DE GENERO FEMENINO. SE FORMA AÑADIENDO AL FINAL DE LOS SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS اتٌ - ATUN - EN NOMINATIVO INDETERMINADO (SIN ARTICULO) Y اتُ - ATU - EN NOMINATIVO DETERMINADO (CON ARTICULO) . Y اتٍ - ATIN - EN GENITIVO Y ACUSATIVO INDETERMINADO (SIN ARTICULO) Y اتِ - ATI - EN GENITIVO Y ACUSATIVO DETERMINADO (CON ARTICULO)
EJEMPLOS:
حَضَرَت المُدَرِّساتُ - HADARAT AL MUDARRISATU - SE PRESENTAROS LAS PROFESORAS
حَضَرَتْ مُدَرِّساتٌ - HADARAT MUDARRISATUN . SE PRESANTARON UNAS PROFESORAS
رَأيتُ المُدَرِّساتِ - RAITU AL MUDARRRISATI - YO VI A LAS PROFESORAS
رَأيتُ مُدَرِّساتٍ - RAITU MUDARRISATIN - YO VI A UNAS PROFESORAS

CUANDO EL FEMENINO SINGULAR TERMINA EN TA MARBUTA, ESTA SE SUPRIME PARA FORMAR EL PLURAL.
EJEMPLO:
تِلمِيذة - TILMIDHA - ALUMNA
تِلمِيذات - TILMIDHAT - ALUMNAS

CUANDO EL FEMENINO TERMINA EN اء LA ء SE CONVIERTE EN و EJEMPLO:
سَماء - SAMA - CIELO
سماوات - SAMAUAT - CIELOS

MUCHOS NOMBRES MODIFICAN LIGERAMENTE EL SINGULAR ANTES DE AÑADIR LA TERMINACIÓN DE PLURAL FEMENINO.

بِنت - BINT - NIÑA
بَنات - BANAT - NIÑAS
أمّ - UMM - MADRE
أمَّهات - UMMAHAT - MADRES
أخت - UJT - HERMANA
أخَوَات - AJAUAT - HERMANAS


ADOPTAN EL PLURAL FEMENINO SANO:

LOS NOMBRES QUE INDICAN PROFESIONES EN FEMENINO
EJEMPLOS:

غَسَّالة - GASALA - LAVANDERA
غَسَّالات - GASALAT - LAVANDERAS
خَبَّازة - JABBAZA-PANADERA
خَبَّازات - JABBAZAT-PANADERAS


TODOS LOS ADJETIVOS DEL FEMENINO, EXCEPTO LOS QUE INDICAN COLOR
EJEMPLOS:

صَغِيرة - SAGUIRA-PEQUEÑA
صَغِيرات - SAGUIRAT -PEQUEÑAS
جَميلة - YAMILA-GUAPA
جَمِيلات - YAMILAT- GUAPAS

LOSNOMBRES DE ACCION, LLAMADOS EN ARABE MASDAR مصدر DE MAS DE TRES LETRAS
EJEMPLOS:

إحسان - IHSAN - BENEFICIO
إحسانات - IHSANAT - BENEFICIOS
تَعريف - TAÂRIF - DEFINICIÓN
تَعريفات - TAÂRIFAT - DEFINICIONES

EL DIMINUTIVO DE SERES IRRACIONALES O INANIMADOS
EJEMPLOS: 
كُلَيبة - KULAIBA- PERRITA
كُلَيبات - KULAIBAT - PERRITAS
وُرَيدة - URAIDA - ROSITA (FLOR)
وُرَيدات - URAIDAT - ROSITAS (FLORES)

CONCORDANCIA DEL ADJETIVO:

RECORDEMOS QUE EL ADJETIVO EN PLURAL FEMENINO SANO SOLO SE PONE EN PLURAL FEMENINO SANO SI SE REFIERE A SERES FEMENINOS RACIONALES, AL IGUAL QUE LOS ADJETIVOS DEL PLURAL MASCULINO SOLO SE PONEN EN PLURAL MASCULINO SI SE REFIEREN A SERES RACIONALES. CUANDO EL ADJETIVO SE REFIERE A UN PLURAL DE ANIMALES O COSAS SIEMPRE VA EN FEMENINO SINGULAR, INDEPENDIENTEMENTE DEL GENERO DEL SUSTANTIVO.
EJEMPLOS:

ألمُعلّماتُ اللطيفاتُ - AL MUALIMATU AL LATIFATU - LAS PROFESORAS AMABLES
ألوُرَيداتُ الجَميلة - AL URAIDATU AL YAMILA - LAS ROSITAS BONITAS

CASOS ESPECIALES:

HAY MUCHOS NOMBRES EN ARABE QUE SIENDO MASCULINOS FORMAN EL PLURAL EN FEMENINO SANO.
EJEMPLOS:

حَيَوَان - HAIAUAN - ANIMAL
حَيَوَانات - HAIAUANAT -ANIMALES
حمَّام - HAMMAM - BAÑO
حَمَّامات - BAÑOS 

Acerca del Plural Regular II.


          Más cositas del Plural Regular -Sano-, éstas obtenidas del apartado de "gramática" del blog de Ámbar.



          EL PLURAL EN ÁRABE SIRVE PARA INDICAR UNA REUNIÓN DE TRES O MAS PERSONAS (O COSAS O ANIMALES)


EL PLURAL EN ÁRABE SE DIVIDE EN PLURAL SANO ألجَمعَ السّالم Y EN PLURAL IRREGULAR ألجَمعَ المُكَسّرLOS ÁRABES LLAMAN "SALIM" O SANO AL PLURAL QUE SE CONSERVA "SANO" ES DECIR QUE CONSERVA INTACTO EL SINGULAR DE LA PALABRA AÑADIENDOLE SOLO LA TERMINACIÓN DEL PLURAL.
EN ESTA LECCIÓN ESTUDIAREMOS DE ENTRE TODOS LOS POSIBLES PLURALES, SOLAMENTE EL PLURAL MASCULINO SANO

PLURAL MASCULINO SANO:

SE FORMA AÑADIENDO A LOS SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS ون - UNA- PARA EL NOMINATIVO Y ين - INA - PARA EL GENITIVO Y ACUSATIVO
EJEMPLOS:

ألمُسلِم صَالِح - AL MUSLIMU SALIH (EL MUSULMAN ES BUENO)
ألمُسلِمونَ صالِحونَ - AL MUSLIMUNA SALIHUNA (LOS MUSULMANES SON BUENOS)
ذَهَبتُ مَعَ المُسلِم - DHAHABTU MAÂ L MUSLIM - ME FUI CON EL MUSULMÁN
ذَهَبتُ مَعَ المُسلِمين - DHAHABTU MAÂ L MUSLIMINA - ME FUI CON LOS MUSULMANES
EN CASO DE FRASE REGIDA SE PIERDE LA TERMINACIÓN ن CUANDO LA PALABRA QUE LLEVA EL PLURAL MASCULINO SANO ACTUA DE REGENTE. (CONSULTAR LECCION 5 LA FRASE REGIDA)
EJEMPLOS:
مُسلِمو المَدِينة - MUSLIMU L MADINA (LOS MUSULMANES DE LA CIUDAD)
ذَهَبتُ مَعَ مُسلِمي المَدينة - DHAHABTU MAÂ MUSLIMI L MADINA ( FUI CON LOS MUSULMANES DE LA CIUDAD)

ALGUNOS CASOS EN LOS QUE SE EMPLEA EL PLURAL MASCULINO SANO SON:

NOMBRES DE ARTES Y OFICIOS QUE TIENEN LA MISMA FORMA QUE حَدَّاد HADDAD - HERRERO.
EJEMPLOS:

بَوَّاب - BAUAAB - PORTERO
بَوَّابون - BAUAABUNA - PORTEROS
خَبَّاز - JABBAZ- PANADERO
خَبَّازونَ - JABBAZUNA - PANADEROS
طَبَّاخ - TABBAJ
طَبَّاخونَ - TABBAJUNA

CASI TODOS LOS ADJETIVOS PATRONIMICOS QUE ACABAN EN ي
EJEMPLOS:

مِصريّ MISRI - EGIPCIO
مِصريّونَ - MISRIUNA - EGIPCIOS
يابانيّ - IABANI - JAPONES
يابانيّ - IABANIUNA - JAPONESES

LOS PARTICIPIOS ACTIVOS Y PASIVOS QUE ESTUDIAREMOS MAS ADELANTE:
داخِل - DAJIL - ENTRANTE
دَاخِلونَ - DAJILUNA - ENTRANTES
مَشغُول - MASHGUL - OCUPADO
مَشغولونَ - MASHGULUNA - OCUPADOS
MUCHOS NOMBRES Y ADJETIVOS TAMBIÉN ADOPTAN EL PLURAL MASCULINO SANO SIN QUE HAYA UNA NORMA ESPECIAL PARA IDENTIFICARLOS MAS QUE EL ESTUDIO. EN LOS DICCIONARIOS DE ÁRABE JUNTO A LA PALABRA SINGULAR SIEMPRE VIENE SU PLURAL Y EN EL CASO DE QUE HAGA EL PLURAL EN MASCULINO SANO VIENE A CONTINUACION LAS LETRAS ون PARA INDICAR QUE ESA PALABRA FORMA ASI EL PLURAL.
ALGUNAS PALABRAS Y ADJETIVOS QUE FORMAN EL PLURAL MASCULINO SANO SON:

مُعَلّم - MUÂLLIM - PROFESOR
مُعَلّمونَ - MUALLIMUNA- PROFESORES
مُسلِم - MUSLIM - MUSULMAN
مُسلِمُونَ - MUSLIMUNA - MUSULMANES
صالِح - SALIH - BUENO
صالِحونَ - SALIHUNA - BUENOS
قَلِيل - QALIL - POCO
قَلِيلونَ - QALILUNA - POCOS
كثِير - KAZIR - MUCHO
كثِيرُونَ - KAZIRUNA- 

MUCHOS
CASOS ESPECIALES:

EXISTE EN ÁRABE UN GRUPO DE NOMBRES ESPECIALES LLAMADOS COLECTIVOS, O NOMBRES DE UNA VEZ, إسمُ المَرَّة ISMU AL MARRA.
SE REFIEREN A PAJAROS, INSECTOS, ÁRBOLES Y FRUTAS. SON NOMBRES QUE SE REFIEREN A LA COSA EN GENERAL Y HARIAN EL SINGULAR AÑADIENDO LA ةEJEMPLOS:

تُفَّاح - TUFFAH - MANZANA تُفَّاحَة - TUFFAHA - UNA MANZANA
وَرد - UARD - ROSAS وَردَة - UARDA - UNA ROSA
نَخل - NAJL - PALMERAS نَخلَة - NAJLA- UNA PALMERA
حَمام - HAMAM - PALOMAS حَمامة - HAMAMA - UNA PALOMA

CONCORDANCIA DEL NOMBRE Y EL ADJETIVO:

EN LA LECCIÓN 3 DE GRAMATICA VIMOS COMO EL ADJETIVO COINCIDE CON EL NOMBRE AL QUE ACOMPAÑA EN GENERO NUMERO Y CASO, PERO CUANDO ES EL PLURAL DE SERES INANIMADOS O IRRACIONALES EL ADJETIVO O ADJETIVOS QUE ACOMPAÑAN AL NOMBRE SE PONEN SIEMPRE EN SINGULAR FEMENINO.
EJEMPLOS
ألكِلاب الجَمِيلة - AL KILAB AL YAMILA - LOS PERROS BONITOS
ألدُروس طويلة - AD DURUS TAUILA - LAS LECCIONES SON LARGAS

CUANDO SE UNE A UN PRONOMBRE PERSONAL AFIJO

CUANDO LA PALABRA QUE VA EN PLURAL MASCULINO SANO SE UNE A UN PRONOMBRE PERSONAL AFIJO TAMBIÉN PIERDE LA TERMINACIÓN ن LO MISMO QUE EN LA FRASE REGIDA
EJEMPLOS:

طَبَّاخوكَ - TABBAJUKA- TUS COCINEROS
عِراقِيّوهُم - ÎRAQIUHUM - SUS IRAQUIS

Acerca del Plural Regular.


          - Plural sano masculino y femenino

En árabe, letra se dice harf (también significa partícula, preposición); palabra es kalima; frase, ŷumla; párrafo, faqra; texto,nass. Por su parte, singular se dice mufrad; dual, muzannà; y plural es ŷam‘. En este apartado estudiaremos el plural: elplural regular (llamado plural sano, ŷam‘ sâlim, tanto del masculino, mudzakkar, como del femenino, muannaz) y el plural irregular (llamado plural fracto, ŷam‘ taksîr).

 - El plural (ŷam‘). En árabe los nombres (sustantivos, adjetivos, participios,...) pueden tener uno o varios plurales de una de estas clases:
- Plural sano (ŷam‘ sâlim): se forma añadiendo sufijos al singular. Son las terminaciones –ûn o –în si la palabra es masculina (muslim, musulmán; muslimûn o muslimîn, musulmanes); y la terminación –ât si la palabra es femenina (muslima,musulmana; muslimât, musulmanas).
- Plural fracto (ŷam‘ taksîr): se forma sometiendo el nombre a ciertos esquemas que rompen el molde del singular, como se verá más tarde.
- ¿Qué tipo de plural corresponde a cada nombre? Hay ciertas normas para conocer qué plural lleva cada nombre, pero como éste no es totalmente previsible, en la práctica el plural debe aprenderse de memoria con el singular.

A) Formación del plural sano (ŷam‘ sâlim). Los plurales sanos, masculinos o femeninos, sólo tienen dos terminaciones; es decir, tienen una terminación para el nominativo (el sujeto de la frase) y otra terminación para los demás casos (el acusativo y el genitivo). A la hora de estudiar los plurales sanos debemos olvidarnos de las terminaciones que hemos estudiado hasta aquí para los nombres tríptotos (-u, -a, -i, más una –n cuando son indeterminados) o díptotos (-u, -a). Los plurales sanos tienen su propia declinación. Pero, tal como se estudiará más adelante, la mayoría de los plurales irregulares -los fractos- tienen declinación tríptota, o bien es díptota en algunas formas.

Los plurales sanos se forman añadiendo al singular los siguientes sufijos:
- Para el masculino sano las terminaciones –ûn(a) cuando la palabra vaya en nominativo, y la terminación –în(a) cuando vaya en cualquier otro caso, ya vaya la palabra determinada o indeterminada (la vocal –a al final sirve de apoyo cuando la palabra siguiente empiece por artículo);
- Para el femenino la terminación de plural sano es siempre –ât; pero a la hora de declinar y unir la palaba siguiente que empiece por artículo, la terminación será –ât(un) para nominativo indeterminado y –ât(in) para los demas casos; si la palabra va determinada esas terminaciones se simplifican: –ât(u) para el nominativo, –ât(i) para los demás casos. Obsérvalo en este cuadro:


        masculino

  femenino

indeter.-deter.
indeter.
deter.
nominativo
ــــــونَ
ـــــــاتٌ
ـــــــاتُ
acusativo/genitivo
ـــــيـنَ
ـــــــاتٍ
ـــــــاتِ

Añadiendo  esos sufijos a muslim, musulmán, y muslima, musulmana, obtendríamos los siguientes plurales sanos:


nominativo

مُـسْـلِـمـونَ
المُـسْـلِـمـونَ
unos musulmanes

los musulmanes


مُـسْـلِـمـاتٌ
المُـسْـلِـمـاتُ
unas musulmanas

las musulmanas

acusativo

مُـسْـلِـمـيـنَ
المُـسْـلِـمـيـنَ
a unos musulmanes

a los musulmanes


مُـسْـلِـمـاتٍ
المُـسْـلِـمـاتِ
a unas musulmanas

a las musulmanas

genitivo

مُـسْـلِـمـيـنَ
المُـسْـلِـمـيـنَ
de unos musulmanes

de los musulmanes

مُـسْـلِـمـاتٍ
المُـسْـلِـمـاتِ
de unas musulmanas

de las musulmanas

B) Nombres que tienen plural sano. Uso.
- El plural sano (ŷam‘ sâlim) masculino (mudzakkar) se usa sólo para referirse a seres humanos masculinos o grupos que incluyan al menos uno masculino. Tienen plural sano masculino, por ejemplo, los siguientes sustantivos, adjetivos y participios:

empleado   مُـوَظـَّـفٌ
empleados   مُـوَظـَّـفـونَ
director   مُـديـرٌ
directores   مُـديـرونَ
famoso   مَـشْـهـورٌ
famosos   مَـشْـهـورونَ
presente   مَـوْجـودٌ
presentes   مَـوْجـودونَ
especial   خـاصٌّ
especiales   خـاصّـونَ
libanés   لـُبْـنـانِـيٌّ
libaneses   لـُبْـنـانِـيّـونَ
secretario   سِـكـْرِتـيـرٌ
secretarios   سِـكـْرِتـيـرونَ
visitante   زائِـرٌ
visitantes   زائِـرونَ

En los diccionarios, la abreviatura de ŷam‘ es una ŷîm escrita así (ج), aunque algunas veces no se pone el paréntesis. Cuando una palabra tienen plural sano, en los diccionarios suele indicarse añadiendo sólo la terminación, así: مَـسْـلِـم (ج) ون con ello se está diciendo que el plural de muslim es muslimûn. Otro ejemplo sería: مُـسْـلِـمـة (ج) ات con es decir, el plural de muslima esmuslimât.

Pero es importante recordar que hay muchos nombres referidos a seres humanos masculinos que no tienen plural sano, como los siguientes:

árabe   عَـرَبـِـيٌّ
árabes   عَـرَبٌ
marroquí   مَـغـْـرِبـِيٌّ
marroquíes   مَـغـارِبـة ٌ
extranjero   أجْـنـَـبـِـيٌّ
extranjeros   أجـانِـبُ
nuevo   جَـديـدٌ
nuevos   جُـدُدٌ
profesor   اُسْـتـاذ ٌ
profesores   أسـاتِـذة ٌ

Recuerda: estos plurales irregulares se declinan como cualquier otro nombre (son tríptotos), aunque hay algunos casos en que son díptotos (como “extranjeros”).

- El plural sano (ŷam‘ sâlim) femenino (muannaz) se usa para referirise a seres humanos femeninos y a ciertos seres no humanos que se verán más tarde. En general, lo tienen los nombres femeninos que acaban en tâ marbûta, como los siguientes subtantivos, adjetivos y participios:

alumna   طـالِـبـة ٌ
alumnas   طـالِـبـاتٌ
profesora   أسْـتـاذة ٌ
profesoras   أسْـتـاذاتٌ
empleada   مُـوَظـَّـفـة ٌ
empleadas   مُـوَظـَّـفـاتٌ
directora   مُـديـرة ٌ
directoras   مُـديـراتٌ
presidenta   رَئـيـسـة ٌ
presidentas   رَئـيـسـاتٌ
amiga   صَـديـقـة ٌ
amigas   صَـديـقـاتٌ
libanesa   لـُبْـنـانِـيّـة ٌ
libanesas   لـُبْـنـانِـيّـاتٌ
nueva   جَـديـدة ٌ
nuevas   جَـديـداتٌ
secretaria   سِـكـْـرتـيـرةٌ
secretarias   سِـكـْـرِتـيـراتٌ
antigua   قـَديـمـة ٌ
antiguas   قـَديـمـاتٌ

- Tanto el plural masculino como el femenino pueden usarse en todos los casos (teniendo en cuenta su peculiar declinación), concertando entre sí según su función dentro de la frase.

ellos son profesores visitantes
هُـمْ مُـدَرِّسـونَ زائِـرونَ
ellas son profesoras nuevas
هُـنَّ مُـدَرِّسـاتٌ جَـديـداتٌ
los empleados están presentes
المُـوَظـَّـفـونَ مَـوْجـودونَ
las alumnas libanesas
الطـّالِـبـاتُ اللـُّبْـنـانِـيّـاتُ
de los secretarios libaneses
مِـنَ السِّـكـْـرِتـيـريـنَ اللـُّـبْـنـانِـيـّيـنَ
de unas viejas amigas
مِـنْ صَـديـقـاتٍ قـَديـمـاتٍ



- El plural sano masculino en idâfa y con afijos

Pérdida de la nûn final. Recuerda: el plural sano masculino consiste en añadir a un nombre las terminaciones –ûn o –în. Pues bien, cuando un plurar sano masculino es el primer término de una idâfa o lleva afijo pronominal (un posesivo), pierde la –nfinal:

plural en nominativo
volvieron los profesores de Historia
رَجَـعَ مُـدَرِّسـو التـّاريـخِ
plural en acusativo
el rector recibió a los profesores de Historia
إسْـتـَقـْـبَـلَ الرَّئـيـسُ مُـدَرِّسـي التـّاريـخِ
plural en genitivo
fui al despacho de sus profesores
ذهَـبْـتـُ إلى مَـكـْـتـَبِ مُـدَرِّسـيـهـِمْ

- El afijo de primera persona singular (-î, mi, me) toma la forma de –ya en vez de –î al afijarse a una palabra que acaba en vocal larga; y si esa vocal larga es –û ésta se trasforma en –î por lo que funde con el afijo mediante un tashdîd (-iyya). Al aplicarse esta norma al plural sano masculino, desaparecerá la diferencia de caso, y sólo el contexto poodrá aclararlo:

mis profesores
مُـدَرِّسـو + يَ > مُـدَرِّسـي + يَ = مُـدَرِّسِـيَّ
a mis porfesores, de mis profesores
مُـدَرِّسـي + يَ = مُـدَرِّسِـيَّ



- El perfectivo en plural

Para formar las personas del plural del perfectivo (el pasado, dî) se añaden unas aformativas específicas (para nahnu -, para antum -tum, para antunna -tunna, para hum -û seguida de un alif que no se pronuncia, para hunna -na).
Aplicando los esquemas ya vistos, y añadiendo los del plural así como los del dual que se estudiarán más adelante, éste sería el esquema completo del perfectivo de forma I, cuyas aformativas (terminaciones) pueden aplicarse a las formas derivadas. En la forma I la segunda radical podrá llevar cualquier vocal (kataba, escribir; shariba, beber; kabura, crecer):

yo
ـَ  ـَ ُِ ـْ  تُُ
كـَـتـَـبْـتُ
escribí, he escrito
tú (m)
ـَ  ـَ ُِ ـْ  تَ
كـَـتـَـبْـتَ
escribiste, has escrito
tú (f)
ـَ  ـَ ُِ ـْ  تِ
كـَـتـَـبْـتِ
escribiste, has escrito
él
ـَ  ـَ ُِ ـَ
كـَـتـَـبَ
escribió, ha escrito
ella
ـَ  ـَ ُِ ـَ  تْ
كـَـتـَـبَـتْ
escribió, ha escrito
nosotros/as
ـَ  ـَ ُِ ـْ  نـا
كـَـتـَـبْـنـا
escribimos, hemos escrito
vosotros
ـَ  ـَ ُِ ـْ  تـُمْ
كـَـتـَـبْـتـُمْ
escribisteis, habéis escrito
vosotras
ـَ  ـَ ُِ ـْ  تـُنَّ
كـَـتـَـبْـتـُنَّ
escribisteis, habéis escrito
ellos
ـَ  ـَ ُِ ـ  وا
كـَـتـَـبـوا
escribieron, han escrito
ellas
ـَ  ـَ ُِ ـْ  نَ
كـَـتـَـبْـنَ
escribieron, han escrito
vosotros/as dos
ـَ  ـَ ُِ ـْ  تـُمـا
كـَـتـَـبْـتـُمـا
escribisteis, habéis escrito
ellos dos
ـَ  ـَ ُِ ـ  ا
كـَـتـَـبـا
escribieron, han escrito
ellas dos
ـَ  ـَ ُِ ـَ  تـا
كـَـتـَـبَـتـا
escribieron, han escrito

Observa que la última consonante radical lleva sukûn en todas las personas salvo en huwa, hiya, hum y humâ. Recordar esto será importante cuando se estudien los verbos enfermos.

Recuerda: la aformativa ـوا lleva un alif ortográfico que no tienen pronunciación (se pronuncia –û) y que se pierde al tomar afijo pronominal: أكـَلـوا ellos comieron, أكـَلـوهُ  ellos lo comieron.

- Muy importante: las personas del plural sólo se usan para seres humanos. Con los plurales de objetos o animales el verbo siempre irá en singular femenino.

los hombres acudieron
الرِّجـالُ حَـضـَـروا
las mujeres acudieron
النـِّـسـاءُ حَـضَـرْنَ
los perros acudieron
الكِـلابُ حَـضَـرَتْ
los coches acudieron
السَّـيّـاراتُ حَـضَـرَتْ



- Concordancia del verbo tras sujeto plural

Aunque se suele decir que en árabe se prefiere poner el verbo al principio de la oración en lugar del sujeto, en realidad el orden verbo-sujeto es cuestión de estilo y depende de aspectos como la longitud de ambos o la importancia que se quiera dar al sujeto.
-Como ya se ha visto, si el verbo va ante sujeto plural, irá en singular, concertando en género con el sujeto. Pero si el verbo va tras sujeto plural, el verbo también irá en la persona plural correspondiente (esta regla sólo vale para seres humanos; para seres no humanos, el verbo siempre irá en femenino singular vaya antes o después del verbo).

los estudiantes fueron a Beirut
الطـُّـلاّبُ ذهَـبـوا إلى بَـيْـروتَ / ذهَـبَ الطـُّـلاّبُ إلى بَـيْـروتَ
mis amigas fueron a Beirut
صَـديـقـاتي ذهَـبْـنَ إلى بَـيْروتَ / ذهَـبَـتْ صَـديـقاتـي إلى بَـيْروتَ

- Si el sujeto plural queda implícito, el verbo irá en la persona del plural correspondiente:

(ellos) fueron a Beirut
ذهَـبـوا إلى بَـيْروتَ
(ellas) fueron a Beirut
ذهََـبْـنَ إلى بَـيْـروتَ